Slider

Espanha: Má pronúncia da porta-voz discutida no parlamento


Carolina Casado foi acusada de ter deixado uma imagem penosa de Espanha devido à sua má pronúncia no inglês.




A grande final do ESC2014 ficou marcada pela vitória de Conchita Wurst mas, aparte disso, o momento em que a porta-voz espanhola distribuiu os pontos do país vizinho foi motivo de queixas e discussão no parlamento espanhol. Esta situação depreendeu-se com o facto da má pronúncia de Carolina Casado.

O partido Izquireda Unida, na comissão mista de controlo parlamentar da RTVE, apontou baterias ao presidente da tv pública espanhola,  Leopoldo González-Echenique. O partido defendeu que a porta-voz deixou uma imagem penosa de Espanha e chegou mesmo a questionar qual o nível de inglês da jornalista.

Carolina Casado defendeu-se dizendo que o nervosismo e as dificuldades do direto afetaram a sua pronúncia. Na rede social twitter chegou mesmo a ser criada a hashtag #oitpoints

Veja o momento da votação espanhola no ESC2014:

Esta e outras notícias também no nosso Facebook. Visite já!
Fonte e Imagem: eurovision-spain
27
( Hide )
  1. Anónimo18:44

    Que mauzinhos... A parte pior é que no mapa, Portugal fazia parte da Espanha.

    ResponderEliminar
  2. Anónimo18:46

    ela falou tão mal ingles, e foi horrivel o erro dela

    ResponderEliminar
  3. Anónimo19:00

    É raro o espanhol que tenha uma boa pronuncia em inglês, mas esta senhora exagera

    ResponderEliminar
  4. Anónimo19:14

    os espanhois e os franceses falam muito mal inglês...esta apresentadora espanhola o que tinha de bonita tinha de incompetente..."oit poits" muahahahahhahahaha

    ResponderEliminar
  5. Anónimo19:40

    Coitada :/

    ResponderEliminar
  6. Anónimo19:42

    Ela no início parecia estar a falar bem inglês, depois espalhou-se. Devia ser dos nervos

    ResponderEliminar
  7. Anónimo20:01

    CongratuLAYSSIONS?? Espain??

    ResponderEliminar
  8. Anónimo21:32

    Por favor, ha,ha,ha!!!! @ 20:01 essa foi de mestrina...espanhola!!!

    ResponderEliminar
  9. Anónimo21:49

    Já não é a 1a vez que isso acontece, até já é típico e recorrente... Mas seja qual for o idioma estrangeiro a fonética espanhola não chega lá. Por isso, se fosse em francês o problema manter-se-ia.

    ResponderEliminar
  10. Anónimo22:36

    Ela diz oite points? Oite? 8?

    ResponderEliminar
  11. É isto que se faz nos parlamentos por essa Europa fora? As preocupações políticas são estas?

    Espanha, Turquia e Rússia, vão fazer festinhas a cãezinhos, se não têm mais nada a fazer.

    (Espanhóis, franceses, italianos, britânicos e alemães normalmente, sublinho normalmente, têm imensas dificuldades em comunicar noutras línguas que não sejam o seu idioma nativo.)

    ResponderEliminar
  12. Anónimo23:28

    CREDO!!!

    ResponderEliminar
  13. Anónimo00:23

    todos os espanhóis têm uma pronuncia bem má em relação a todas as línguas... mesmo o próprio castelhano, eles não sabem pronunciar.

    ResponderEliminar
  14. Que exagero, era preciso esta escandaleira toda só por causa do sotaque dela, enfim, há com cada coisa por aí. --'

    ResponderEliminar
  15. Anónimo13:10

    Pedro, concordo até à parte dos alemães. Todos os outros sim, mas os alemães normalmente são um povo que fala inglês sem problemas. Fui recepcionista, e quando era para atender franceses, odiava! Pois eles não falam nada de inglês e o meu francês é básico, depois ficavam ofendidos por não falar fluentemente o francês (se bem que o meu francês devia ser melhor que o português deles). Agora a maioria falava inglês, tirando os espanhóis.

    ResponderEliminar
  16. Anónimo14:37

    Mas no fundo no fundo... se os ingleses falassem outras línguas talvez se sorrisse menos deste sotaque.

    Os ingleses nem se dão ao trabalho de aprender línguas estrangeiras: têm os lacaios aos pés. O pior é quando eles vivem em "apartheid" nos países estrangeiros, sem contacto nenhum com os autóctones, sem aprenderem uma palavra que seja do país em que vivem, todas as suas actividades restringindo-se aos da mesma origem/língua. Isso é conhecido.

    Certo, a norma linguística na eurovisão permanece o inglês/francês mas o inglês não é a língua materna da Humandade e ainda bem.

    Gostaria de vos ouvir falar mandarim... Ora vá, tentem lá. lol Coitado od inglês... lol

    ResponderEliminar
  17. Anónimo da hora do almoço:

    São pontos de vista. :-) Trabalho numa multinacional, em Lisboa, e tenho colegas de todas as nacionalidades. Inclusivamente alemães.

    Falam muito, muito, muito mal mesmo inglês ou qualquer outra língua que não seja o alemão. :-( E não estamos a falar de indivíduos com a 4ª classe, mas sim de pessoas que andaram na faculdade.

    ResponderEliminar
  18. Anónimo19:11

    Nós tambem já tivemos alguns que falavam com uma pronuncia mázinha. O Francisco Mendes por exemplo https://www.youtube.com/watch?v=iMR1_0K6BPI

    ResponderEliminar
  19. Anónimo20:31

    @ 19:11 - Eu não vi nada de errado com a pronúncia dele. Até me pareceu ter uma dicção clara.

    ResponderEliminar
  20. Anónimo21:04

    É verdade, Pedro. São pontos de vista.
    A minha mãe com o 6º ano fala muito bem inglês e no entanto só teve francês na escola. Mas da zona de onde sou, é normal. Por acaso sempre tive sorte com os alemães. Quem mais gostava de atender eram os holandeses, eram simpáticos (a maioria) e falavam muito bem inglês com uma pronuncia boa. Mas é como dizes, não se pode generalizar.

    Anónimo da hora do almoço :)

    ResponderEliminar
  21. Anónimo13:01

    Ai a parolice do inglês, que chatice! Vai pergunatr aos holandeses se falam bem francês ou outra língua que não seja anglo-saxónica! Quero ouvir! lol

    Passem directamente do português para o mandarim, não se deixem levar pelos idiomas intermediários, tugas! Abram os olhos (caso para dizer abram as bocas). A vossa língua é superior por ser mais complexa! Defendam-na!

    ResponderEliminar
  22. Anónimo13:22

    E tive uma colega holandesa que tirava as melhores notas a francês. O que não deve saber é que há várias palavras em holandês parecidas com as francesas. E ninguém aqui está a desvalorizar a língua portuguesa.... Só estamos a falar de pronuncia..

    ResponderEliminar
  23. Anónimo14:16

    Parolice é o teu discurso, ó menino das 13h01. Aqui ninguém tem complexos de inferioridade quanto à língua.

    Sim, e os porta-jurados ponham-se a falar português no ESC... ninguém os vai entender!

    ResponderEliminar
  24. Anónimo15:23

    Até me espanta que ainda ninguém tenha vindo a esta notícia dizer que a culpa desta confusão toda é dos gays...

    ResponderEliminar
  25. Anónimo16:17

    @ 14:16 - Parolos são os que se limitam a falar inglês convencidos que é a panaceia. Peçam aos ingleses que falem línguas estrangeiras... Mwahahaha

    A uniformidade no ESC é tal que já quase nem francês (língua oficial) se ouve que a pouco está reduzido... Claro que os tugas têm complexos de inferioridade. Não é o caso dos ingleses. Que aliás se queixam (talvez hipocritamente) que não se canta em outras línguas na Europa! Hahaha

    Os espanhóis falam mal inglês? Claro que si. Mas os ingleses falam que outras línguas mesmo que seja mal?... Hahaha A União Europeia paga muito caro aos britânicos que se decidam a servir de intérpretes e tradutores oficiais em Bruxelas... porque há falta deles, é o que menos há... hihihi Eles é que são os nulos totais mas os tugas aqui põem-se a criticar os espanhóis pela má pronúncia. São muito convencidos estes tugas.

    E são tão convencidos que quando um estrangeiro aprendeu a língua portuguesa e se apresenta numa loja a falar português o tuga põe-se logo a responder em inglês... língua que esse estrangeiro nem fala nem gosta... Quantas vezes isso me foi relatado. Ah, mas o tuga sente-se logo superior por falar inglês... Tss tss Nem deixa o estrangeiro praticar a língua de Camões. E isso não acontece só no Algarve, acontece também na baixa lisboeta. Desde que seja rebaixar a língua materna para incensar a língua inglesa o tuga está sempre pronto, compensa a inferioridade pela prática do inglês, língua do colonizador. Avé!



    ResponderEliminar
  26. Anónimo19:23

    Afinal qual é a sua nacionalidade? Só pra ver se a coisa encaixa... 16.17

    ResponderEliminar
  27. Anónimo20:20

    É verdade que ela disse: oite points. mas isso foi um lapso. a parte que me faz partir o coco a rir é a maneira como ela diz: from Espain, oit points from ESPAIN... o from Espain é que foi mesmo mauzinho!!!

    ResponderEliminar

Ideas

both, mystorymag

A NÃO PERDER...

TOP
© Todos os direitos reservados
Criado por Envato Personalizado por ESC Portugal - PG, 2022.